Curante parafini daravento primavera,
(Эта история произошла много лет тому назад, пьянящей весной,)
j'ai suis a la del country - Pedro Tarantas.
(с обычным парнем из русской деревни, которого звали просто Педро.)
garanto damages furtuapai Caballero,
(Он страстно полюбил красивую девушку из соседней деревни,)
jujaga amgaziga j'ai vrai smoking Ganjibas.
(а боялся признаться ей, что влюблен.)
Magistro de l'amouro штанген-циркуль chleno-mero,
(Однажды ночью, когда он задумчиво возвращался с дискотеки,)
fuck off, my little baby and good bye.
(его клюкнул ее приятный застенчивый голос.)
cherche la femme, где много un trajero.
("Не проводишь ли ты меня до дома, ковбой? - спросила она.)
Piras pira at astra баю-бай.
(- Мои родители уехали на симпозиум, и я боюсь ночевать одна".)
He gets in many trouble cocaino.
(И глупенький Педро с радостью согласился.)
ich bin ya ya Volkswagen narcoman.
(Пьянящий аормат любви со страшной силой ударил ему в голову.)
and he was very very small kozlino,
(На клееных ногах он последовал за своей возлюбленной,)
he did pif-paf from his blach and big gun.
(стреляя по пути папиросы "Беломорканал" у прохожих.)
Ou, Pedro, ou-ou-ou-ooo,
(Глупенький, глупенький несчастный Педро,)
Au, Pedro, au-au-aaaa!!!
(он находился в зависимости от наркотиков, которые принимал постоянно.)
Einsturzen, toten hozen der finale -
(Придя к ней домой, Педро скромно присел на кровать.)
mein herr zuryuk di shelle hande hoh.
(Красивая девушка, танцуя, медленно разделась и легла с ним рядом,)
they make'in love con sexe vaginale,
(и они страстно любили друг друга всю ночь напролет,)
supositoria in rectum, o-oh.
(а когда взошло солнце, они уже ничего не могли делать.)
But yesterday his love рожать bambino,
(А через 9 месяцев девуша родила ребеночка,)
sindromo daunito hromosom
(славного, но с небольшими умственными отклонениями.)
was виноват proklianto cocaino,
(Во всем были виноваты наркотики, которые принимал Педро,)
stop narcota, efiro hloroform.
(и, как позже доказали эксперты, порвавшийся презерватив.)
And now his sorrow price is impotento,
(Страшная кара постигла Педро - он ослеп,)
his eng висит der вниз and не стоит...
(его веки навсегда закрылись и никогда уже не поднимались...)
good bye narcotics, drugs in un momento,
(В порыве отчаяния Педро порвал с наркотиками,)
но eng di все равно der не стоит.
(но зрение к нему так и не вернулось.)
Stop narcotics, narcomano sto-op! (4 times)