[Romanized:]

Eoneu nal darege
Gilgogin pyeonjireul sseosseo
Neoboda hwanhajin anchiman
Jageun chotbureul kyeosseo
Eoseureumhan gongwone
Noraehaneun ireummoreul sae
Where are you
Oh you

Wae ulgo itneunji
Yeogin nawa neo ppuninde
Me and you
Oh you

Gipeun bameul ttaraseo
Neoye noraessoriga
Han georeumsshik du georeumsshik
Bulkeun achimeul deryeowa

Saebyeogeun jinagago
Jeo dari jame deulmyeon
Hamkkehaetdeon pureunbichi
Sarajyeo

Oneuldo nan jeokdanghi saraga
Balmatchwo jeokdanghi dalhaga
Taeyangeun sumi makhigo
Sesangeun nal balgabeotgyeonwa
Nan eojjeol su eopshi byeol su eopshi
Dalbit arae heuteojin nareul jubgo isseo
I call you moonchild
Urin dare ai
Saebyeoge chan sumeul swine
Yes we're livin and dyin at the same time
But jigeumeun nun tteodo dwae
Geu eoneu yeonghwacheoreom geu daesacheoreom
Dalbit sogeseon on sesangi pureunikka

Eoseureumhan gongwone
Noraehaneun ireummoreul sae
Where are you
Oh you

Wae ulgo itneunji
Yeogin nawa neo ppuninde
Me and you
Oh you

Gipeun bameul ttaraseo
Neoye noraessoriga
Han georeumsshik du georeumsshik
Bulkeun achimeul deryeowa

Saebyeogeun jinagago
Jeo dari jame deulmyeon
Hamkkehaetdeon pureunbichi
Sarajyeo

Gipeun bameul ttaraseo
Neoye noraessoriga
Han georeumsshik du georeumsshik
Bulkeun achimeul deryeowa

Saebyeogeun jinagago
Jeo dari jame deulmyeon
Hamkkehaetdeon pureunbichi
Sarajyeo

Saebyeogeun jinagago
Jeo dari jame deulmyeon
Hamkkehaetdeon pureunbichi

[Korean:]

어느 날 달에게
길고긴 편지를 썼어
너보다 환하진 않지만
작은 촛불을 켰어
어스름한 공원에
노래하는 이름모를 새
Where are you
Oh you

왜 울고 있는지
여긴 나와 너 뿐인데
Me and you
Oh you

깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와

새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져

오늘도 난 적당히 살아가
발맞춰 적당히 닳아가
태양은 숨이 막히고
세상은 날 발가벗겨놔
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
I call you moonchild
우린 달의 아이
새벽의 찬 숨을 쉬네
Yes we're livin' and dyin' at the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까

어스름한 공원에
노래하는 이름모를 새
Where are you
Oh you

왜 울고 있는지
여긴 나와 너 뿐인데
Me and you
Oh you

깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와

새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져

깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와

새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져

새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이

[English translation:]

I wrote a long letter
To the moon one day
It isn't brighter than you but
I lit a small candle
The nameless bird that sings
In the park at dawn
Where are you
Oh you

Why are you crying
It's only me and you here
Me and you
Oh you

Your singing voice
That follows deep into the night
Brings the scarlet morning
One step, then another step

Dawn passes by and
When that moon falls asleep
Then the blue light that was with me
Disappears

Today, too, I go on living just enough
Keeping in step, wearing my feet out just enough
The sun makes me breathless
The world has stripped me of all I have
Without a choice, with no other alternative
Under the moonlight I am picking up my scattered self
I call you moonchild
We are the children of the moon
We draw breath from the cold air of dawn
Yes we're livin' and dyin' at the same time
But right now it's alright to open your eyes
Because like any movie, like any dialogue
The whole world is blue under the moonlight

The nameless bird that sings
In the park at dawn
Where are you
Oh you

Why are you crying
It's only you and me here
Me and you
Oh you

Your singing voice
That follows deep into the night
Brings the scarlet morning
One step, then another step

Dawn passes by and
When that moon falls asleep
Then the blue light that was with me
Disappears

Your singing voice
That follows deep into the night
Brings the scarlet morning
One step, then another step

Dawn passes by and
When that moon falls asleep
Then the blue light that was with me
Disappears

Dawn passes by and
When that moon falls asleep
Then the blue light that was with me

Комментарии