Kuule kuinka tuulen tytr
laulaa kaunista lauluaan
Kuinka henkyksens
lumpeita hiljaa liikuttaa
Syvn vihren silmien noiden
valo thtien lankeaa
Sydmessn voima kuin hele nauru
joka kantaa maailmain taa
Aikojen saattoon tuulen tytr
laulaa kaunista lauluaan
Aallon eksyneen kotiin kutsunsa saa
Hell ktens metsn kehtoa keinuttaa
[SOTURIN TIE]
Suuri on hnen vkevyytens,
valtava hnen voimansa
Karuilla mailla kasvanut
mies alla jisen tuulen
Vain vire joukkonsa johtaa
myrskyn silmst tyveneen
Soturin tie on mainettaan kantaa,
ei miekkaansa maahan laskea saa
Soturi, sankari,
viitan kultaisen kantaja
Taisteluun, kuolemaan,
tiell jumalten kaupunkiin
[English translation:]
[DAUGHTER OF THE WIND]
O' hear the daughter of the wind
singing her fairest song
How gently her silent breath
caresses the lilies on the open lake
Into the deepest green of her eyes
is cast the light of stars
In her heart, strength like brightest laughter
that endures beyond worlds
'til the end of time daughter of the wind
is singing her fairest song
A lost wave guided home by her call
The sleeping woodland cradled by her hand
[THE WAY OF A WARRIOR]
Grand is his power
and enormous his strength
Man grown on barren lands,
grown under an icy wind
A mere breeze can lead its forces
to calm through the eye of a storm
The way of a warrior is to bear his name,
never to lower his sword
Warrior, a hero,
bearer of the golden cloak
Into battle, into death,
on the path to the city of t

Комментарии