Sus la vielha carta postala,
Vendes de chichorlas en rient
Davant l'afitcha coloniala

D'una dançarèla d'Orient.
Pareisses libra e sensa crenta,
Joventa bruna e insolenta.

A l'entorn, Marselha batega
E lo pòrt es cafit de naus,
Aquí lo monde entier bolega
O li fa son darnier badau.
Es ti la fam ? Es ti la mar ?
Dins lo rebat de ton regard.

Monte siás ara pichoneta ?
A quant d'infèrns as escapat ?
Monte siás ara polideta ?
La grand que mi fa pantaiar.

Segur, toei lei jorns son pas festa
Fau trimar per ganhar son pan,
Lo temps se'n va e lo fais resta,
Creses pasmens au lendeman.
Sembles ambé ta mina fièra,
La princessa de la carriera.

Au dintre de la molonada
Es lo sorgent de teis amors,
Aquí manca pas d'arribadas,
Aquí manca pas de colors.
Lo bèu jovent de Bagatoni
O lo viatjaire e son mistèri.

Sur la vieille carte postale,
Tu vends des jujubes en riant
Devant l'affiche coloniale
D'une danseuse d'Orient.
Tu sembles libre et sans crainte,
Jeune fille brune et insolente.

Autour, Marseille palpite
Et le port est rempli de navires,
Ici le monde entier s'agite
Ou pousse son dernier soupir.
Est-ce la faim ? Est-ce la mer ?
Dans le reflet de ton regard.

Où es-tu maintenant petite ?
A combien d'enfers as-tu échappé ?
Où es-tu maintenant mignonne ?
La grand-mère qui me fait rêver.

C'est sûr, ce n'est pas tous les jours fête
Il faut trimer pour gagner son pain,
Le temps passe mais pas la peine,
Tu crois pourtant au lendemain.
Tu sembles, avec ta mine fière,
La princesse de la rue.

Au coeur de la foule
Se trouve la source de tes amours,
Ici il ne manque pas d'arrivées,
Ici il ne manque pas de couleurs.
Le beau garçon des vieux quartiers
Ou le voyageur et son mystère.

Комментарии