Из альбома: Nine Heavens

Tujhi ko jo yaan jalwa farma na dekha,
Baraabar hai duniya ko dekha na dekha.

Mera ghuncha-e-dil hai woh dil-grifta,
Ke jis ko kaso ne kabhi wa na dekha.

Tere ishq mein ham ne...
Tere ishq mein ham ne...
Tere ishq mein ham ne kya kya na dekha.
Tere ishq mein ham ne kya kya na dekha.

Taghaful ne tere yeh kuchh din dikhae,
Idhar tu ne lekin na dekha.

Kiya mujh ko daghon ne sarv-e-chiraghan,
Kabho tu ne aakar tamaasha na dekha.

Tere ishq mein ham ne...
Tere ishq mein ham ne...
Tere ishq mein ham ne kya kya na dekha.
Tere ishq mein ham ne kya kya na dekha.

Hijaab-e-rukh-e-yaar the aap hi ham,
Khuli aankh jab, koi parda na dekha.

Shab-o-roz ai Dard darpai hun uske,
Kaso ne jise yaan samjha na dekha.











Tujhi ko jo yaan jalwa farma na dekha,
Baraabar hai duniya ko dekha na dekha.

Mera ghuncha-e-dil hai woh dil-grifta,
Ke jis ko kaso ne kabhi wa na dekha.

Aziat, musibat, malaamat, balaaen,
Tere ishq mein ham ne kya kya na dekha.

Kiya mujh ko daghon ne sarv-e-chiraghan,
Kabho tu ne aakar tamaasha na dekha.

Taghaful ne tere yeh kuchh din dikhae,
Idhar tu ne lekin na dekha.

Hijaab-e-rukh-e-yaar the aap hi ham,
Khuli aankh jab, koi parda na dekha.

Shab-o-roz ai Dard darpai hun uske,
Kaso ne jise yaan samjha na dekha.

Ghazal by Khwaja Mir Dard (18th century)
classic masterpiece of Urdu ghazal

If here we see Thee not immanent in Thy grace,
What use, then, our earthly pilgrimage?

My heart is such a crumpled bud,
None has ever seen it bloom.

Trouble, torture, reproach, disaster,
What all haven't I suffered in love?

The scars within have set me ablaze,
Alas, you haven't seen this sight.

Your indifference has wrought my ruin,
You never, never looked this way.

I was the veil that hid my love's face,
As I awoke, the curtain arose.

Him I pursue day and night, Dard,
Whom none has ever seen or known.

Комментарии