Yamiyo wo terasu mabayui hikari
tsutsumi komarete sui komareteuku
soshite nakidasu amaoto kiku tabi ni
boku no karada wa tsumetaku nereteiku
since sadness of that man surely
begins to rain as for it
tashika na nukumori wo kanjite
tabidatu koto wo yume ni miru
karada ni sosogi tsutzukeru ame wa
naze ka yasashisa michi afureteriru
itsuka kuru beki toki ga ima kita no da to
sashi noberu te wa hikari kagayaite
since sadness of that man
surely begins to rain as for it
tashika na nukumori wo kanjite
tabidashi wo yume ita
kono mama hikari abite mo
kareteyuku
kono te ga yugokanai toki nagareru ame wa koko kara umare
kanashimi no namida yamu koto wa nai
oboreteyuku kimochi kasa mo sasagu ni shitatari ochiru amagoe
yurayuku akari ni omoi wonosete miru
nagameru sora ni sou ame
nchi hare da to shinji nozomu
kono mihateru koto naku
inochi to wa hikari to ame
ENGLISH TRANSLATION
The lovely rays illuminating the dark night
embracing and spellbinding the whole of me
and everytime i hear the cries of the rain
my body gives into the cold and wetness
since sadness of that man
surely
begins to rain as for it
i feel warmth so certain
and i dream of the day i journey away
the rain that purs endlessly onto my body
somehow overflowing with overwhelming gentleness
the time that would someday come has arrived
outstretched hands glimmering
since sadness of that man
surely
begins to rain as ofr it
i feel warmth so certain
withering despite the shower of light and when this hand is unmoving
the rain pours from here
tears of sadness that never cease to flow
this drowning emotion with not even an umbrella i hear the voice of the rain water dripping
i try to etch memories onto the flickering light
i wich upon the sky before me,
let there be sunlight after the rain
withering despite the shower of light
and when this hand isunmoving the rain pours from here
i will never perish to the end of time
life is but light and rain