Из альбома: Süden

Quanto tempo è passato dagli anni
in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero
in cui l’unica stella brillava era quella la notte
la sola che io conoscevo

Wia i a Bua war da war schon der Garten von unsere Nachbarn
a andre Welt, fremd und unheimlich
und der oanzige Stern, den i bei da Nacht vom Fenster gsegn hob,
war mei allergrößts Geheimnis

Un bel giorno guardando i tuoi occhi
così grande e diversi dai miei
da coprire milioni di sguardi
lo rifarei

So vui Dog san seitdem verganga
aus meim Stern is a Firmament wordn
und trotzdem daat ma mei kloane Welt glanga
fangat i no amoi o von vorn

Il mondo è la mia patria
il mondo è la mia via
il suo canto al tramonto
mi tiene compagnia

Ed ogni suo sorriso
ed ogni suo dolore
è una ferita aperta
sul mio cammino in fiore

De Welt, die is mei Hoamat
da Himmel is mei Zelt
wo mei Muatta mi gebor’n hot
und meine Kinder lebn
da is für mi mei Welt.

Quanto tempo è passato dagli anni
in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero
in cui l’unica stella brillava era quella la notte
la sola che io conoscevo

Un bel giorno guardando i tuoi occhi
così grande e diversi dai miei
da coprire milioni di sguardi
lo rifarei

Es is so lang her seit i a Bua war
aus meim Stern is a Himmelszelt wordn
doch i woaß, dass mia mei kloane Welt gnua waar
fangat i nomoi an von vorn

Il mondo è la mia patria
il mondo è la mia via
il suo canto al tramonto
mi tiene compagnia

Ed ogni suo sorriso
ed ogni suo dolore
è una ferita aperta
sul mio cammino in fiore

Die Welt, die is mei Hoamat
da Himmel is mei Zelt
wo mei Muatta mi geborn hot
und meine Kinder lebn
da is für mi mei Welt

Комментарии