Из альбома: Süden
Quanto tempo è passato dagli anni
in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero
in cui l’unica stella brillava era quella la notte
la sola che io conoscevo
Wia i a Bua war da war schon der Garten von unsere Nachbarn
a andre Welt, fremd und unheimlich
und der oanzige Stern, den i bei da Nacht vom Fenster gsegn hob,
war mei allergrößts Geheimnis
Un bel giorno guardando i tuoi occhi
così grande e diversi dai miei
da coprire milioni di sguardi
lo rifarei
So vui Dog san seitdem verganga
aus meim Stern is a Firmament wordn
und trotzdem daat ma mei kloane Welt glanga
fangat i no amoi o von vorn
Il mondo è la mia patria
il mondo è la mia via
il suo canto al tramonto
mi tiene compagnia
Ed ogni suo sorriso
ed ogni suo dolore
è una ferita aperta
sul mio cammino in fiore
De Welt, die is mei Hoamat
da Himmel is mei Zelt
wo mei Muatta mi gebor’n hot
und meine Kinder lebn
da is für mi mei Welt.
Quanto tempo è passato dagli anni
in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero
in cui l’unica stella brillava era quella la notte
la sola che io conoscevo
Un bel giorno guardando i tuoi occhi
così grande e diversi dai miei
da coprire milioni di sguardi
lo rifarei
Es is so lang her seit i a Bua war
aus meim Stern is a Himmelszelt wordn
doch i woaß, dass mia mei kloane Welt gnua waar
fangat i nomoi an von vorn
Il mondo è la mia patria
il mondo è la mia via
il suo canto al tramonto
mi tiene compagnia
Ed ogni suo sorriso
ed ogni suo dolore
è una ferita aperta
sul mio cammino in fiore
Die Welt, die is mei Hoamat
da Himmel is mei Zelt
wo mei Muatta mi geborn hot
und meine Kinder lebn
da is für mi mei Welt